用词考究

周惠娟


甲:梁振英当选了,真的松了口气,一直担心选情告急,白票当道。

乙:虽然唐英年败选,我给他加了坚毅分,如唐先生所说:在甚么地方跌倒,在甚么地方站起来。他面对谩骂辱骂而没有低首气败,而且承认错失,好样!

丙:昨晚学生问:何俊仁参选而没现身,说是为了政治表态,让选举不堪抬举,如果我们有样学样,参加一项竞赛,却不登台听候结果,之前不断发言鼓动人们不要尊重比赛……

丁:对不起;你的学生跟我的儿子同发出这样声音,他说:要学何前辈的参而不与,尽情于我行我意。

甲:这种人如果不多读书多思考,便满脑子非非之想,何先生的所作所为不足为惧,反而给了港人一篇思与行的反面好教材。

乙:可以理解何先生的作为是:勇于打破政治的游戏规则。

丙:我这老八古又有话说,把参选当作游戏的取向很有问题,游戏是玩耍耍乐,这说法是西词中译,人们在严肃赛事,把尊重游戏规则常挂于口,我听得浑身不自在,因为有点儿戏不扎实感觉。

笔按:同意极了,我从来不将守规和原则等比喻游戏规则。

(本文节录自“谈谈笑笑-我手我写心 2012年3月26日”版内


返回主页

本页首(网主网眼)

欢迎与网主交流意见和心得欢迎到交流站畅谈

© copy right by Monica's Art Studio

版权由周惠娟艺术创作室拥有